3209
Comment:
|
3498
marqué certains fichiers comme faits
|
Deletions are marked like this. | Additions are marked like this. |
Line 14: | Line 14: |
Les fichiers ci-dessous sont pour l'instant dans des encodages aléatoires suivant la config de chacun, je vais uniformiser ça (MM). |
|
Line 19: | Line 17: |
||tour.rst || en cours (BM) [http://perso.crans.org/~bmeyer/Sage_Traductions/tour_fr.rst PremierJet] || || ||tour_rings.rst || en cours (BM) [http://perso.crans.org/~bmeyer/Sage_Traductions/tour_rings_fr.rst PremierJet] || || ||tour_polynomial.rst || en cours (BM) [http://perso.crans.org/~bmeyer/Sage_Traductions/tour_polynomial_fr.rst PremierJet] || || ||tour_plotting.rst || en cours (BM) [http://perso.crans.org/~bmeyer/Sage_Traductions/tour_plotting_fr.rst PremierJet] || || ||tour_numtheory.rst || en cours (BM) [http://perso.crans.org/~bmeyer/Sage_Traductions/tour_numtheory_fr.rst PremierJet] || || ||tour_linalg.rst || en cours (BM) [http://perso.crans.org/~bmeyer/Sage_Traductions/tour_linalg_fr.rst PremierJet] || || |
||tour.rst || en cours (BM) [http://www.eleves.ens.fr/~mezzarob/sagetutfr/tour_fr.rst PremierJet] || || ||tour_rings.rst || en cours (BM) [http://www.eleves.ens.fr/~mezzarob/sagetutfr/tour_rings_fr.rst PremierJet] || || ||tour_polynomial.rst || en cours (BM) [http://www.eleves.ens.fr/~mezzarob/sagetutfr/tour_polynomial_fr.rst PremierJet] || || ||tour_plotting.rst || en cours (BM) [http://www.eleves.ens.fr/~mezzarob/sagetutfr/tour_plotting_fr.rst PremierJet] || || ||tour_numtheory.rst || en cours (BM) [http://www.eleves.ens.fr/~mezzarob/sagetutfr/tour_numtheory_fr.rst PremierJet] || || ||tour_linalg.rst || en cours (BM) [http://www.eleves.ens.fr/~mezzarob/sagetutfr/tour_linalg_fr.rst PremierJet] || || |
Line 26: | Line 24: |
||tour_groups.rst || en cours (BM) [http://perso.crans.org/~bmeyer/Sage_Traductions/tour_groups_fr.rst PremierJet] || || ||tour_assignment.rst || en cours (BM) [http://perso.crans.org/~bmeyer/Sage_Traductions/tour_assignment_fr.rst PremierJet] || || ||tour_algebra.rst || en cours (BM) [http://perso.crans.org/~bmeyer/Sage_Traductions/tour_algebra_fr.rst PremierJet] || || ||tour_advanced.rst || en cours (BM) [http://perso.crans.org/~bmeyer/Sage_Traductions/tour_advanced_fr.rst PremierJet] || || ||programming.rst || en cours (MM) || || ||introduction.rst || in progress (MM) || || |
||tour_groups.rst || en cours (BM) [http://www.eleves.ens.fr/~mezzarob/sagetutfr/tour_groups_fr.rst PremierJet] || || ||tour_assignment.rst || en cours (BM) [http://www.eleves.ens.fr/~mezzarob/sagetutfr/tour_assignment_fr.rst PremierJet] || || ||tour_algebra.rst || en cours (BM) [http://www.eleves.ens.fr/~mezzarob/sagetutfr/tour_algebra_fr.rst PremierJet] || || ||tour_advanced.rst || en cours (BM) [http://www.eleves.ens.fr/~mezzarob/sagetutfr/tour_advanced_fr.rst PremierJet] || || ||programming.rst || [http://www.eleves.ens.fr/~mezzarob/sagetutfr/programming_fr.rst in progress] (MM) || || ||introduction.rst || [http://www.eleves.ens.fr/~mezzarob/sagetutfr/introduction_fr.rst in progress] (MM) || || |
Line 33: | Line 31: |
||interactive_shell.rst || en cours (MM) || || ||index.rst || in progress (MM) || || ||distributed.rst || en cours (MM) || || |
||interactive_shell.rst || [http://www.eleves.ens.fr/~mezzarob/sagetutfr/interactive_shell_fr.rst done (pending review)] (MM) || || ||index.rst || [http://www.eleves.ens.fr/~mezzarob/sagetutfr/index_fr.rst done (pending review)] (MM) || || ||distributed.rst || [http://www.eleves.ens.fr/~mezzarob/sagetutfr/distributed_fr.rst done (pending review)] (MM) || || |
Line 37: | Line 35: |
||bibliography.rst || done (MM) || || | ||bibliography.rst || [http://www.eleves.ens.fr/~mezzarob/sagetutfr/bibliography_fr.rst done (pending review)] (MM) || || |
SAGE French Translation
This page is intended as a coordination page for the French translation of Sage documentation.
TODO list
For now we are translating the SAGE tutorial .rst files. - you can find the original files here
- ...
Tutorial
Dans le cadre des SD10, un groupe de nouveaux arrivants ne connaissant pas assez bien Sage pour contribuer efficacement au code tente de le découvrir en traduisant en français le tutorial au passage.
Quand on commence à traduire un chapitre, on le mentionne dans la colonne translated pour éviter que deux personnes travaillent sur le même.
- Quand il est traduit et prêt à relire, on l'indique au même endroit.
- Idem avec l'autre colonne quand on entreprend ou termine une relecture.
Here there is a list of the .rst to be tanslated:
Conventions
Glossaire
Pour se mettre d'accord sur la traduction de termes courants. On peut aussi utiliser le [http://glossaire.traduc.org/ glossaire] de traduc.org (cependant, le but est d'obtenir une traduction claire et pas trop lourde : on n'est pas obligé de s'y tenir).