Differences between revisions 22 and 23
Revision 22 as of 2010-08-22 20:08:32
Size: 2477
Editor: robert.marik
Comment:
Revision 23 as of 2010-08-23 19:36:15
Size: 2477
Editor: robert.marik
Comment:
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 30: Line 30:
 * Czech (cs_CZ): Robert Mařík (~50%, work in progress)  * Czech (cs_CZ): Robert Mařík (~80%, work in progress)

Internationalization of Sage

Internationalization is the adaptation of products for potential use virtually everywhere, while localization is the addition of special features for use in a specific locale. For those new to the topic, "i18n" is a short-hand for "Internationalization" referring to the 18 letters between the I and and N. Similarly, "l10n" is shorthand for "localization". For more information, see the section "Useful Links".

This project would involve changing the Sage notebook so that the user interface language can be translated and changed on the fly. This project will require knowledge of Python, Mercurial, and basic web coding; knowing the GNU gettext utilities, Javascript, and the Jinja web templating system will be helpful. No knowledge of (human!) languages other than English is necessary.

Languages Requested

There have been repeated requests to localize Sage into different languages. Below is an alphapbetical list of the requested languages:

  • Czech: Robert Mařík

  • French: Alex Ghitza, Bertrand Meyer, Marc Mezzarobba

  • German: Michael Abshoff
  • Italian: Cristian Consonni

  • Korean: DanDrake

  • Portuguese (Brazilian): Luiz Aquino.
  • Russian: Peter Ototsky
  • Spanish: Sean O'Quin, Oscar Lazo

If your language is missing please add it. In addition if you are willing to help out translating please add your name to the language in question.

Localization in Progress

sage-notebook thread about i18n translations

To avoid duplication:

  • German (de_DE/AT): Harald Schilly (~5%, please help ;) )

  • Brazilian Portuguese (pt_BR): Luiz Aquino (100% ;) )

  • Czech (cs_CZ): Robert Mařík (~80%, work in progress)

This page is about code internationalization. The translation of the documentation itself is an orthogonal issue that will be discussed elsewhere. Below is a list of resources on the web to get started in this project:

Potential Problems

  • cython code
  • potential performance impact

Please add material as appropriate.