Internationalization of Sage Notebook
Internationalization is the adaptation of products for potential use virtually everywhere, while localization is the addition of special features for use in a specific locale. For those new to the topic, "i18n" is a short-hand for "Internationalization" referring to the 18 letters between the I and and N. Similarly, "l10n" is shorthand for "localization". For more information, see the section "Useful Links".
Note that this is only about the notebook. There are other efforts at translation of various documentation, such as on on this wiki for Italian, and at least some of Sage's tutorial or "tour" is currently translated into various languages. Please email sage-devel or open Trac tickets!
The initial pieces of the project are now complete. As of the end of 2014, we have the Sage notebook in seven languages.
- German (Austrian)
- English (US)
- Portuguese (Brazilian)
We would love to have more! Among other requests we have had are
Also, maintaining translations is an ongoing job.
The notes at https://github.com/sagemath/sagenb/blob/master/README.rst about localization should still be true.
Please see https://github.com/sagemath/sagenb/pull/238 for a better way to keep things updated, which needs review.
Old project description
There have been repeated requests to localize Sage into different languages. Below is an alphabetical list of the requested languages:
Czech: Robert Mařík
French: Alex Ghitza, Bertrand Meyer, Marc Mezzarobba
German: Michael Abshoff
- Portuguese (Brazilian): Luiz Aquino.
Russian : Peter Ototsky
Spanish: Sean O'Quin, Oscar Lazo
Greek: Zafeirakis Zafeirakopoulos
If your language is missing please add it. In addition if you are willing to help out translating please add your name to the language in question.
Localization in Progress
To avoid duplication:
German (de_DE/AT): Harald Schilly (~5%, please help )
Brazilian Portuguese (pt_BR): Luiz Aquino (100% )
- Czech (cs_CZ): Robert Mařík (~99% - the admin's Notebook server settings is for definiteness kept in English)
- Greek (el_GR): Zafeirakis Zafeirakopoulos (~5%)
This page is about code internationalization. The translation of the documentation itself is an orthogonal issue that will be discussed elsewhere. Below is a list of resources on the web to get started in this project:
- cython code
- potential performance impact